torsdag 2 juni 2016

Latinska ord i svenskan

Andra exempel på ord som lånats in till de germanska språken är vin, öre (av aureus som betyder guldmynt). Latinska ord och uttryck. Här ges ett urval där ä ven förklaringar av betydelserna på svenska ingår. Svenska lånord från latinet - en övning gjord av fiffie_ på Glosor.


Latinska ord i svenskan

Vik bak högra delen av pappret så att svaren inte syns. Här är det latinska ursprunget mindre tydligt, eftersom orden länge har varit en naturlig del av engelskan, men många vet ändå instinktivt att det inte är engelska i grunden. Dessutom förekommer de latinska förkortningar som används på svenska även på engelska, men i ett större antal. De latinska låneorden är särskilt frekventa då det handlar om utbildning, forskning, teknik och transporter men mindre vanliga i barnens språk. Därför är de latinska lånorden ofta kopplade till: något kyrkligt, något som har med handel att göra, något som har med lagar att göra eller något som har med läkekonst och kroppen att göra.


Här nedanför finns exempel på fyrtio olika lånord vi fått från llatinet. Ibland lånas de in utan böjningsändelse. Ett annat språk som påverkade svenskan var danska.


Figuren på nästa sida visar den etymologiska fördelningen av ordförrådet enligt förmedlande språk, dvs. Ser man i stället till ordens utgångsspråk ökar andelen latinska ord på bekostnad av tyska och franska. Lista över svenska ord i andra språk tar upp ord som har sitt ursprung i svenskan och därifrån exporterats till andra språk.


Listan tar inte upp ord som till exempel exporterats från fornnordiskan (vilket ibland kan vara besvärligt att avgöra, särskilt hos finska ord ). I huvudsak inom en religiös domän men även inom andra områden då t. På så sätt blev det latinska alfabetet tillgängligt även för texter på svenska. Här har jag två olika listor, dels en med främmande ord i svenskan samt en med latinska citat. Det går bara att söka på första eller de första bokstäverna i följd i ordlistan. Men när man importerar ett större antal ord från ett annat språk, även sådana där motsvarigheter hade gått att leta upp, så som skett från latin, tyska, franska och nu engelska till svenskan , krävs det att det andra landet, dess medborgare eller språk har någon form av högre status som gör det attraktivt att tala utrikiska.


Därtill kom oerhört många tyska ord in i svenskan. Många sådana ord har att göra med stadslivet, med ord som herr, fru, borgmästare (Bürgermeister), fröken (Fräulein), och hantverket, som skomakare (Shumacher) och liknande. Många andra tyska ord och uttryck gjorde sitt intåg i svenskan , vissa i lite annan form, eller med en annan.


Om prefixet utgör ordets första led utgör suffixet det sista ledet. Prefixet kan bestå av en till flera bokstäver. Här följer några som är vanliga i svenskan ihop med förklaringar och exempel på ord. Ord som byrå, garderob, broschyr, kastrull och ja Svenskan grundar sig mycket från det franska språket. Det mest intressanta är ju hur vi pratar och skriver idag!


Latinska ord i svenskan

Vi förkortar så fruktansvärt mycket nuförtiden och framför allt så använder vi engelska ord ! I svenskan säger vi boken när vi vill ha ordet bok i bestämd form. Vi lägger alltså till en ändelse (-en). Men på engelska har man ingen sådan ändelse utan där blir det the book. Man har ett ord som the framför.


Ett sådant ord kallas bestämd artikel. Vi har det också i svenskan. Vi säger ju den röda boken.


Latinska ord i svenskan

En sorglös latinsk inställning kan den präktige nordbon och den ängslige amerikanen förstås tycka. Ett första steg på väg mot berömmelse verkar således ha tagits som en skolövning i latinsk vers. Obama fick starkt väljarstöd i delstater med stor latinsk befolkning men invandrarfrågan tillhör inte de prioriterade för tillfället. Förslagen skiljer sig åt endast i mycket liten grad och bygger båda på det latinska standardalfabetet persiska ord i svenskan tilläggsbokstäverna â eller ã samt š hur man blir rik utan collegeutbildning ž. Presens Presens böjs i person med de pronominella obetonade subjektsmarkörerna.


Det kan verka logiskt att böja adjektivet efter den person det avser. Ett argument som då brukar framföras mot detta är att ordet professor är maskulinum på latin, vilket gör hela konstruktionen ogrammatisk. Med kristnandet under vikingatiden kom ord från latin som mässa och kloster, och grekiska som kyrka och biskop. Vilket är det längsta ordet i svenskan ? För nu är det ju så, att inget naturligt språk har någon gräns för hur långa ord kan bli.


Flera germanska språk (som svenskan ) har sammansättningar som ett vanligt sätt att bilda ord på.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.

Populära inlägg